1 Frost Fall (Day 382) 

 



Maar Ganへの蚤バスに揺られながら、皇帝からの手紙だというのを読む

くねくねしたお貴族様語で書いてあるので読みにくい。 頭の中でテキトーに庶民語に変換して読みすすむ。 


ユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサユッサ



うう、酔いそう・・・。









Spymaster Caius Cosades
Knight-Errant of the Imperial Order of Blades
Director of Imperial Intelligence in Vvardenfell
District, Eastern Provinces.

帝国東部地方
Imperial情報局Vvardenfell県支部長
Blade Inperial Order所属 巡回騎士
諜報員支部長 Caius Cosades 殿

I have the hornor to acquaint you with his Majesty's
wishes concerning Lenne, an individual of no rank
or consequence.

無所属無階級のLenneなる人物についての皇帝陛下のご意向を
貴殿に伝える栄誉を授かりしこと誠に光栄に存じます。

Lenne has been released from prison by his
Majesty's authority and sent to you with this
missive. Lenne is to be entered as a Novice in the
Imperial Order of the Blades, and is to serve under
your absolute authority as you shall see fit, except
insofar as his Majesty's particular wishes are
concerned.

皇帝陛下の権限により、かのLenneなる者を牢より出し
この親書と共に貴殿の元へお送りいたします。
BladeのImperial Orderへ新人として迎え入れ、貴殿が適当と思いし
任務におつけください。 ただし、皇帝陛下が望まれる以下の場合
以外とご了承ください。

His Majesty's particular wishes are as follows.
皇帝陛下のご意向を以下に記します。

A local superstition holds that an orphan and
outcast, a youth born on a certain day to uncertain
parents, shall unite all the tribes of the Dunmer,
drive out the invaders of Morrowind, and shall
reestablish the ancient laws and customs of the
Dark Elven nations. This orphan and outcast is
called in legend the "Nerevarine," and is supposed to
be a reincarnation of the long-dead Dunmer General
and First Councilor, Load Indoril Nerevar.

Morrowindの土着信仰では、決められし日に不確かな両親の元に
生を受けた、孤児であり追放者である若者がいつの日かDunmerの部族全てを率い、
この地から入植者全てを駆逐し、Dark Elf国家の古代の法と秩序を回復してくれると
信じられています。
この孤児であり追放者である存在は伝説の中で「Nerevarine」と呼ばれ、
死して長きに渡るDunmerの将軍、First CouncilorであるIndoril Nerevar卿の
生まれ変わりと信じられております。

Lenne has the appearnce of meeting the conditions
of this local superstition. Therefore it is his
Majesty's desire that Lenne shall, insofar as is
possible, satisfy the conditions of this ancient
prophecy, and shall become the Nerevarine.

Lenneの出生はこの信仰に述べられている条件を満たしている。
それゆえに陛下はこの者が古代より伝えられた予言にある他の条件をも満たし、
Nerevarineとして目覚める可能性があるかどうかを知りたがっておられる。

Though this prophecy is indeed only an ancient local
superstition, his Majesty has taken counsel on this
matter with his most expert informants and
confidants, and his Majesty is persuaded that the
prophecy is genuine and significant, either in its
entirety, or in its several parts, and he earnestly
demands you treat this matter with the upmost
seriousness.

議となっている予言の実体が古来よりの土着信仰に基づくものであるとはいえ、
陛下はこの件に関しての専門の相談役をおかれ、信用できる情報提供者、および
腹心の者達と事態について検討しておられる。 その結論として導き出されたのは
この予言が真実を述べるものであり、部分的にせよ、その全てにせよ、その内容は
未来に起こる出来事を暗示しているというものである。
陛下もこの説に賛同されており、本件が極めて深刻かつ重大な懸念事項として
扱われることを望まれている。

Certain aspects of this ancient superstition are
described at the end of this document, and further
materials will be forthcoming by courier at the
earliest occasion. It will, of course, be necessary
that you acquaint yourself better with the details of
this ancient superstition from your local sources.
Since this atter intimately concerns Lenne, it is
expected that you will employ him to gather
information on this subject. His majesty has taken
a great personal interest in the legends and
prophecies of the Nerevarine, and eagerly awaits
reports your report.

この古代予言についての解釈の内、重要だと思われるいくつかを
本書簡の末尾に添付いたします。
また、新しい情報が手に入り次第特使に持たせてお送りします。
貴殿がご自身で現地に手を回し情報を得る必要性も当然の事ながら
出てくると思います。 本件が元来Lenneの存在に端を発していることから、
上記のような情報を収集される際には、Lenne本人を遣わされると
良いでしょう。 陛下ご自身も本件に関する伝説やNerevarineについての
予言などに対して、非常な個人的興味をお持ちになっており、
貴殿によるさらなる報告を心待ちにされております。


I have the honor to be, Sir, your most Humble and
Obedient Servant,

貴殿の卑しきにして誉ある忠実な部下より

Galabrio Bellienus
Personal Secretary to the Emperor

皇帝秘書監
Galabrio Bellienus





・・・・・ズビバゼン゙運転手さんちょっと止めてもら







次のページへ

TOPへ戻る