15 Heartfire (Day 365) 

 


せっかくBalmoraにいるんだから、Caiusオヤジのところにも顔を出しておくかな、と思いついたのはOdai川の橋に腰掛けて昼飯のパンを食っていた時のことだった。

オヤジの家はすぐそこだ。 ここまで来て会わないと言うのもなんだかな〜。 Caldera鉱山が倒産して約束の報酬が入らなくなり、俺様に払った400 septim分が丸々赤字になったはずのファイターズギルドにはしばらく顔を出しづらいしな。








Are you here to discuss your orders, Lenne? Or is there something else you want?

おぉLenne、次の任務を引き受ける準備が出来たのかね? それとも何か言いたいことでもあるのかね、言ってみたまえ?



そうですね、ではお言葉に甘えて。


何か着ろ。


とは思ったが、おとなしく次の任務をちょうだいすることにした。 おもしろそうなのがあるといいんだが。








We need an Ashlander informant. I have heard of a fellow in Ald'ruhn named Hassour Zainsubani, an Ashlander who left the Wastes to become a wealthy trader. They say the Ashlanders like to give and receive presents. Take these 100 drakes. Find out what Zainsubani likes, and get him a gift. Then give him the gift, and see if he will tell you about the Ashlanders and the Nerevarine cult. Then report back to me.

Ashlanderの事情に詳しい情報提供者が必要なのだが、Ald'ruhnにいるHassour Zainsubaniがどうやら適任のようだ。 HassourはAshlanderなのだが、荒野での生活に見切りを付けて街に移り住み、今は商人として成功している。 聞くところによると、Ashlanderの慣習では、贈り物をやりとりするのが礼儀だとされているそうだ。 ここに100 drakeある。 まずこの金でZainsubaniが喜びそうなものを購入して彼に贈り物として渡したまえ。 Ashlander達のことや、Nerevarine教団についての話を聞くのはそれからでいい。 無事情報を手に入れたら、帰ってきて私に報告してくれたまえ。

Hassour Zainsubani is an Ashlander who left the Wastes to become a wealthy trader in Ald'ruhn. I'm not sure where to find him, but I'd try the Ald Skar Inn in Ald'ruhn first. That's a more respectable place than The Rat in the Pot or the Council Club.

Hassour ZainsubaniがAld'ruhnの何処に居を構えているのか正確な情報はないが、Ald Skar Inn(宿屋)をまずあたってみたまえ。 裕福な商人である彼が、Rat in the PotやCouncil Clubに出入りするとは考えづらいのでな。


お金持ちな商人に贈る物を買うんだったら、100 drakeなんてケチなこと言わずに1000 drakeくらい予算組めよ〜、とは思ったが、オヤジも中間管理職としてやりくりで苦労しているのかも知れない。 

とりあえず100 drakeを握りしめて、Ald'ruhnへ向かった。








I am a retired trader. I am well-traveled, and a man of letters, but I am proud of my Ashlander birth and heritage.

私は商人としてはもう引退しておりましてね。 今は、あちこち旅した経験を生かしてちょっとした執筆活動をしているのですよ。 もちろん、Ashlanderとして生まれ、伝統を引き継いでいることは変わらず誇りに思っておりますよ。


Ald Skar Innに専用の部屋を借りて隠居し、今はなにやら書き物をするのが趣味だというその元商人は、表情はにこやかだったがさすがに抜け目がなさそうだった。(シーフギルドのメンバーらしいし)
ここは直球勝負で行かずに、じわじわ外堀から埋めていくことにしよう。 

で、ご商売(business)の方はどんな風にされてたんで?  



I see. You wish to learn of Ashlanders from me. And what is it that you wish to learn?

おお、なるほど。 Ashlanderの商習慣についてお知りになりたいのですな。 して、具体的にはどのような事を?



What are their gift-giving customs?
贈り物をやりとりする習慣って?

What do you know about the Nerevarine cult
Nerevarine教団について知ってることを教えれ。

Tell me everything.
とりあえず何でも教えれ。








贈り物をやりとりする習慣があるとお聞きしましたが?


A curious question. A gift is a sign of courtesy among strangers, and affection among friends. Among strangers, a thoughtful gift is a sign that you are cautious, and considerate, and aware of the other's wants and needs. Such is particularly useful for traders and travelers. Among friends, it is a private thing, and subtle, with great risks, for the test of the gift is how well it is tailored to the receiver.

ほほう、おもしろいことを聞かれますね。 そうですな、私たちは贈り物を、親交を始める際には礼儀正しく接したい気持ちを表すものとして、また親しい友人同士では親愛を表すものとして考えています。 特に、新しく知り合った者同士では、相手の好みを考えて、喜ばれそうな贈り物を慎重に選びます。 そうすれば、あなたが相手のことをもっと良く知りたいと考え、相手の意見を尊重したいと思っていることの証になるでしょう? 特に旅行者や商売に携わる者はこの習慣を重要視しますね。 親しい者同士では、贈り物に何を選ぶかは、特に慎重に考えますよ。 ちゃんと相手の好きな物を選ばなくては、その人のことを理解していないと受け取られてしまいますからね。


Ashlanderさんたちは礼儀をかなり重んじる習慣なんですね?


Ashlanders may challenge a stranger who enters a yurt without invitation. Customs differ with different tribes, but leave when requested, and you may be forgiven. Be particularly careful about ashkhans -- tribal chiefs -- and wise women -- tribal seers and counselors. Some are welcoming, some are hostile. Be courteous, and leave if requested. If offended, they may attack.

ええ、とても。 Ashlanderの中には、招待されずに住居、Yurtと呼ぶ円いテントの一種ですが、の中に入ってくる者を問答無用で攻撃する者もいますよ。 もちろん部族ごとに習慣は少しずつ異なっていますが、基本的には、立ち去るように言われたときに素直に従えば、それ以上のトラブルになることはないでしょう。 特に、Ashkhan、つまり部族の族長と、Wise Womanと呼ばれる部族の行き先を予言し決める役割の女賢者、この者達が住まうYurtに入るときには気を付けなくてはなりません。 訪問者を歓迎する者もいるでしょうが、そうでない者もいますからね。 礼儀に反した行いをとらないように、特に注意する必要があるでしょう。 Yurtから出るように求められたら即座に立ち去ることです。 さもなければ攻撃を受けてもしかたがありませんね。


喜ばれそうな贈り物は、礼儀正しく関係を始めるのに役に立つ、とそういうことなんで?


Yes. A gift that shows you have taken the care to learn something of the receiver. For example, I love poetry. No stranger could be expected to know this, but a book of poetry given to me by a stranger shows the giver respects me, and has made a special effort to know and please me. But now, I have answered your question, and would like some time to myself. If you will excuse me?

そのとおりです。 贈り物が正しく選べるということは、送り手が、受け手の好みを前もって知ろうとしたということですからね。 たとえば、私などは詩がとても好きです。 そしてそのことは、私と親しい者以外は知らないでしょう。 ところが見ず知らずの誰かやってきて、私に素敵な詩集を贈ってくれたとします。 どういうことだと思いますか? そう、その人が、私のことを知ろうと努力し、そして私を喜ばせたいと思って、その贈り物を選んできたと言うことです。 その誠意を嬉しく思わないわけがないでしょう?

さて、ずいぶんと長話をしてしまいましたね、他に少々用事を思い出しました。 今日のところはこれで失礼させていただきますよ。








大ラッキ〜!!

慣習についてわかったどころか、Zainsubaniさんのお好みまでわかってしまった。
うーん、詩集かぁ・・・。 俺様あんまり(全然)詳しくないからなぁ。

とりあえず、餅は餅屋。 商店街の本屋に行って相談してみることにした。








Yes. The Ashlander trader. A bibliophile. Likes poetry. I have a few such volumes here, I believe. 'Words of the Wind.' 'Ashland Hymns.' 'The Five Far Stars." Around here somewhere.

Zainsubaniさん? Ashlanderの商人だね? あの人は本が好きだよ。 詩集は特に好きみたいだね。 詩集ならウチにも何冊か置いてるよ。 そうそう、そこの3冊、Words of the Wind、Ashland Hymns、The Five Far Stars、が詩集だよ。


あいかわらずCaiusオヤジによく似ていて、しかも頭文字まで一緒な本屋の主人は、親切にも本を選ぶのを手伝ってくれた。 本屋が進めるのだからきっとベストセラーか、隠れた人気が大バクハツな詩集なのだろう。 この3冊の中から1冊チョイスする頭は俺様にはなかったので、とりあえず全部購入する。 
どれか1冊くらいはZainsbaniさんのお目に適(かな)うだろう。








This is a gift for me? A copy of "The Five Far Stars." Noble words of noble warriors. I gratefully accept your gift. My people have never loved the written word, and I lament their ignorant scorn for such common yet potent magic. I thank you, and I honor your courtesy, Lenne. It would please me to return your courtesy by answering your questions. What would you wish to know about the Ashlanders and the Nerevarine cult?

私に贈り物ですって? おお、これは「The Five Far Stars」ではないですか。 気高き戦士による気高き言葉を集めた詩集ですよ。 もちろん気に入りましたとも。 ご存じの通り、Ashlanderには文字を読み書きする習慣がありません。 文学のように素晴らしものを軽視するとは、とても哀しいことですよ。 ところでLenneさん、あなたがこうして誠意を見せてくれたのですから、私の方としても何かお返しをせねばならんでしょうな。 何かお聞きになりたい事があるのでしょう? 何でも聞いてください。 Ashlanderについてですか? それともNerevarine教団についてですか?








とりあえずAshlanderについてかな?



There is too much to tell. Here. Take these notes. I've written here what you should know about the Ashlanders and the Nerevarine cult. But most of all, if you are visiting a camp, there are things you should know about courtesy and challenges among the Ashlanders. And, since you ask about the Nerevarine cult, perhaps you'll be interested in my views on the Ashlanders and foreigners, because a guiding passion of the Nerevarine cult is their hatred of foreigners.

そうですな、話をすると長くなりそうですから、この文献を持ってお行きなさい。 私がAshlanderとNerevarine教団についてまとめたものです。 ただ、もしAshlanderの居住地を訪れるつもりなら、彼らの礼儀と挑戦については知っておくべきですね。 Nerevarine教団についてお知りになりたいということは、AshlanderとForeigners(入植者)との関係についてもお話しした方が良いですか? なぜなら、教団はAshlanderの、Foreignerに対する憎しみが生み出したものですからな。








んじゃChallenge(物騒だなオイ)と、Foreignerとの関係について教えてください。


When challenged for sport, it is acceptable to decline. When challenged for honor, it is shameful to decline. Honor challenges come from offense given in speech or action, or may represent customary formal challenges of status or ritual.

Ashlanderに挑戦されたら、もしそれがスポーツとして、遊びで挑戦されたのなら断っても構いません。 ただし、名誉をかけて挑戦されたのなら、断るのは非常に恥ずかしいこととされています。 名誉をかけた挑戦と言っても、ちょっとした言葉のやりとりや行動が原因になることがありますよ。 それに、地位をかけて行う場合や、宗教的な儀式の一環として何かに挑戦したりする習慣がありますね。

Most Ashlanders wish all foreigners and their false gods could be driven from Morrowind. At very least, Ashlanders wish the foreign devils would leave them in peace. Ashlanders think it shameful to attack unarmed persons, but they will kill without hesitation an armed person who offends them or their clan laws. No Ashlander is fool enough to make war against the Empire. However, if such a war might be won, many Ashlanders might cheerfully give their lives to win such a war.

Ashlanderの多くは、大陸からやってきた者とその神がMorrowindから何とか追い払われてしまえばよいと思っています。 あくどい新参者にすべて奪われてしまうと考えているからです。 Ashlanderは武器を持たない者に戦いを仕掛けることを恥ずべき事としています。 しかし武装した者が彼らに対して攻撃的に出た場合や、部族の法に逆らう行動に出た場合は、容赦なく攻撃するでしょう。 帝国に正面から反逆するほど愚かな者はいませんが、もしもそのような機会が訪れ、勝ち目があるとみたら、皆、命を投げ出す覚悟で帝国に刃を向けることでしょう。









後は、持たせてもらった文献を読めばいいだろう。
俺様はそう判断して Zainsubaniに礼を言い、その場を辞去した。



さぁて、読みますかな。 
なんだか手にずっしり(不吉)くるこの書類を。




Zeinsubani's Notes

Zeinsubaniよりの書簡

[The following are notes on the Ashlanders and the
Nerevarine cult prepared for you by Hassor
Zainsubani]

本文献は、AshlandersおよびNerevarine教団について
Hassor Zainsubaniがまとめたものである。

The Ashlanders are the direct descendants of the
Aldmeri people who followed the Prophet Veloth
into the lands we now call Morrowind. The
Ashlanders retain the modest nomadic life and
simple ancestor worship of their forebears, and
despise the soft lives and decadent worships of the
settled Great House Dunmer cultures. The Waste
are harsh and unforgiving, and we are a hard people.
But there is a beauty and hornor in our simple lives,
and the snobs of the Temple and Great Houses are
fools to dismiss us as crude savages.

Ashlanderは現在Morrowindと呼ばれている地に予言者Velothに率いられてやってきた
Aldmeriの民の直系の子孫である。
Ashlanderは質素な遊牧生活と、自らの祖先を対象とする素朴な信仰を保ち続けている。
また、定住を選択したことにより生まれたGreat HouseのDunmer文化については、信仰を退廃させ、
安易な道を選んだものとして軽蔑している。
荒野は、そこに生きる者に厳しく、わずかの恵みしか与えない地であり、
Ashlanderもまた、頑なな性質を持つ民である。
しかし、そこで自然と共に生き抜くことへの素晴らしさと誇りは確かに存在しており、
TempleやGreat Housesに属する俗物共がAshlandの民を未開な野蛮人としてしか
捉えていないのは、誠に愚かなことである。

Ashlanders and foreigners
Ashlanderと入植者の関係について

Most Ashlanders wish all foreigners and their false
gods could be driven from Morrowind. At very least,
Ashlanders wish the foreign devils would leave them
in peace. Ashlanders think it shameful to attack
unarmed persons, but they will kill without
hesitation an armed person who offends them or
heir clan laws. No Ashlander is fool enough to
make war against the Empire. However, if such a
war might be won, many Ashlanders might
cheerfully give their lives to win such a war.

Ashlanderの多くは、大陸からやってきた者とその偽りの神がMorrowindから
追い払われてしまうことを望んでいる。 狡猾なる新参者による彼らの静かな生活への
侵犯を懸念してのことである。 Ashlanderは武器を持たない者に戦いを仕掛けることは
恥ずべき事と定義しているが、武装して攻撃をしかけた者、もしくは部族の法に
触れる行為出たものに対しての慈悲は持たない。
現在の情勢の中、帝国に正面きって反逆するほど愚かではないものの、
機会と勝算が生じた場合は、Ashlanderは命を惜しむことなく戦いに身を投じるものと
考えられる。

Ashlander courtesy
Ashlanderの礼節について

Ashlanders may challenge a stranger who enters a
yurt without invitation. Customs differ with
different tribes, but leave when requested, and you
may be forgiven. Be particularly careful about
ashkhans -- tribal chiefs -- and wise women --
tribal seers and counselors. Some are welcoming,
some are hostile. Be courteous, and leave if
requested. If offended, they may attack.

Ashlanderの住居はYurtと呼ぶ円いテントの一種であるが、この中に案内を請わず
進入した場合には、住人による攻撃を受ける場合がある。 部族ごとに慣習の違いが
多少存在するものの、基本的には退去を求められた際に即座に応じれば、それ以上の
罪を問われることはまず無い。 ただし、部族長であるAshkhanと、賢者であり予言者である
女性、Wise Womanの居だけは別格とされており、部族によっては非常に好戦的な態度で
侵入者に報いる場合がある。 どの部族であれ、留意すべきは、万が一退去を求められた場合には
即座に応じる、ということであり、従わなければ攻撃の対象となることを覚悟しなければならない。

Ashlander challenges
Ashlandeの挑戦について

When challenged for sport, it is acceptable to
decline. When challenged for honor, it is shameful to
decline. Honor challenges come from offense given
in speech or action, or may represent customary
formal challenges of status or ritual.

Ashlanderは娯楽としても挑戦をし、受けることがあるが、この場合には
挑戦を受けた側が断っても恥ずべき行為と見なされることはない。
ただし、挑戦が名誉をかけたものとして提示された場合には、断ることは恥とされる。
会話上の齟齬や、意図せずして礼に反した動作を取った場合も、この名誉をかけた
挑戦の発端となることがある。また、地位を決定する目的を持って行われる場合や、
宗教的儀式の一環として行われる場合もある。

Ashlander
Ashlanderについて

All Ashlanders in a tribe, young and small, are born
into the Ancestor cult of their clan. The Nerevarine
cult is different, though; it is a very small cult,
with only a few wise women with the gift of
prophecy, and a few holy warrior-heroes who guard
and protect the seers. Sul-Matuul, Ashkhan of the
Urshilaku, is the Warrior-Protector of the cult, and
Nibani Maesa, also of the Urshilaku, is the
Oracle-Seer of the cult.

同じ部族に所属するAshlanderは、ごく年若い内から自らの祖先に対して畏敬の念を持つように
教えられる。 しかしNerevarine教団はこの教えとは別物であり、ごく少数の、予言能力を持つ
Wise Womanと彼女らを守る数名の聖なる戦士で構成される、きわめて小規模な団体である。
Urshilakeの族長であるSul-Matuulが教団の守護戦士であり、同じくUrshilakeのNibani Maesaが
教団を導く預言者である。

Nerevine cult
Nerevine 教団

They worship the Great Ashkhan and Hortator,
Nerevar Moon-and-Star, who in ages past
destroyed the evil, godless dwarves and banished the
treacherous Dagoth Ur and his foul hosts beneath
Red Mountain. The cult is of small consequence in
Ashlander worship, and only among the Urshilaku
do its followers have any influence. Others
Ashlanders tribes share the sentiments of the cult,
but regard the Nerevarine prophecies with suspicion
and skepticism.

彼らは偉大なる族長と勧告者、Moon-and-StarのNerevarを崇拝する。
Nerevarは過去において邪悪なる存在と神無き民であるドワーフ、そして
背信者Dagoth UrとRed Mountainに巣くっていたその側近を討ち滅ぼした存在とされている。
教団はAshlanderの宗教文化の中においても、それほど重要な存在として認識されておらず、
Urshilake居住地の者と、それに関わる少数によってのみ伝えられている。
Ashlanderの各部族は、この伝説に基を持つ信仰には一種の共感をいだいてはいるものの、
その信頼性には多かれ少なかれ、疑問をを持つ者がほとんどである。




半分くらいはすでにZainsubaniから直接聞いた話とカブっていたが、それでも読み終わった頃には魂が鼻から半分出ていた。 俺様の狭い額の奥に格納されたおはぎサイズの脳味噌にはちょっとばっかり(かなりすごく)荷が重かったようだ。 

そうそう、忘れない内にメモしておこう。 Zainsubaniの息子、HannatがEbonyの鉱脈を求めて旅立ったまま戻らないそうだ。 Mamaeの地下を目指すと言っていたらしいから、近くまでいくことがあったら、父親が心配していたと伝えてやらなくてはならないだろう。

とりあえずCaiusオヤジの元へ戻って、このいまいましい長文レターから手を切ろう。
俺様はそう思いつつ、砂嵐まみれのAld'ruhnにしばしの別れを告げた。





3冊のどれでも同じくらい気に入ってもらえるみたいですね。
ちなみに自分は「Pottery(陶芸)」が好きなんだと勘違いして
街にいる陶芸家にストーカーしてしまいましたヨ・・・。


次のページへ

TOPへ戻る